Поиск работы и подбор кадров в компанию с нами - это просто!

Наш официальный проект Мультирегиональной Электронной Cлужбы Занятости Населения города Москва - это модерируемая цифровая база данных объявлений с предложением работы от прямых работодателей и резюме от специалистов разных профессий с целым рядом уникальный функций, основанных на достижениях в области искусственного интеллекта.
Мы в соцсетях:
www.Employment-Services.ru в социальной сети Одноклассники (ОК) www.Employment-Services.ru в социальной сети ВКонтакте (VK) www.Employment-Services.ru в мессенджере Телеграм (Telegram)

Главный переводчик персидского языка (фарси)

Вакансия № 27897290 от компании АО Гринатом. Центр Разработки. в населенном пункте (городе) Москва на Мультирегиональной Электронной Службе Занятости Населения.



☑ Основы вакансии:

Опыт работы: 3–6 лет.

Тип занятости: полная занятость.

График работы: полный день.

Зарплата: по результату собеседования.

Место работы (точный адрес): Россия, Москва.

☑ Актуальность объявления:

Это объявление № 27897290 добавлено в базу данных: Вторник, 30 апреля 2024 года.

Дата его обновления на этом интернет-ресурсе: Четверг, 2 мая 2024 года.


☑ Статистика объявления № 27897290:

Прочитано соискателями - 96 раз(а);
Отправлено откликов - 1 раз(а);


☑ Репутация компании "АО Гринатом. Центр Разработки.":

Читайте свежие отзывы сотрудников об этом работодателе здесь!

Написать отзыв на организацию Оставить своё мнение об этой компании тут без регистрации и бесплатно.

☑ Подробности о вакантном месте:

Инжиниринговый дивизион Госкорпорации объединяет ведущие компании атомной отрасли: Акционерное общество «Атомстройэкспорт» (филиалы в России и за рубежом), Объединенный проектный институт – АО «Атомэнергопроект» (Московский, Санкт-Петербургский, Нижегородский филиалы – проектные институты, филиалы в России и за рубежом, изыскательские филиалы) и дочерние строительные организации.

Инжиниринговый дивизион реализует проекты по сооружению АЭС большой мощности в России и за рубежом, оказывает полный спектр услуг EPC, EPC(M), включая управление проектом и проектирование, и развивает Multi-D технологии для управления сложными инженерными объектами.

Мы строим надежные и безопасные АЭС с реакторами типа VVER поколения III+, которые отвечают всем международным требованиям и рекомендациям. Ведем свою деятельность в Европе, на Ближнем Востоке и в Северной Африке, а также в Азиатско-Тихоокеанском регионе.

Численность Дивизиона - около 32 000 человек.

1 место в мире по портфелю заказов и количеству одновременно сооружаемых АЭС за рубежом

30+ блоков

Порядка 80% выручки дивизиона составляют зарубежные проекты

Обязанности работника:

  • Лингвистическое сопровождение деятельности Представительства компании в ходе реализации проекта в части осуществления адекватного и своевременного перевода с фарси на русский язык и с русского языка на фарси;
  • Устный перевод в паре языков русский/фарси в ходе совещаний и переговоров с иранским Заказчиком и Субподрядчиками на различных уровнях (совещания руководителей, технические совещания специалистов);
  • Обеспечение ежедневной коммуникации российских специалистов со специалистами иранских партнеров в ходе оперативного решения производственных задач и вопросов;
  • Координация Сторон при согласовании документов;
  • Организация совещаний и встреч специалистов Сторон;
  • Письменный перевод организационно-распорядительной, технической, нормативной, финансово-экономической, контрактной, заводской, поставочной документации и корреспонденции Представительства компании с/на персидский язык;
  • Ведение и пополнение тематических глоссариев.

Требования к работнику:

  • Знание фарси (персидского языка) на уровне уверенного свободного использования (письменный и устный);
  • Высшее образованию;
  • Опыт работы в области лингвистического сопровождения - от 3 лет (перевод, лингвистика, международные отношения);
  • Опыт технического перевода является преимуществом (cтроительство, атомная энергетика, добыча сырья, производство, химическая и другая промышленность);
  • Уровень владения Персидским языком - C2 - Proficiency,
  • Уровень владения Английским языком B2 - Upper-Intermediate;
  • Навык составления служебных документов и деловой переписки на русском и персидском языках, знание делового этикета на Ближнем Востоке;
  • Ответственность за результат, коммуникабельность, тактичность, навыки работы в многозадачном режиме Дополнительные требования: грамотная устная и письменная речь с учетом стилистики и грамматики, высокий уровень владения пакетом MS Office (Word, Excel, Power Point),
  • Обязательное наличие справки о состоянии здоровья (работа в жарком климате) и Сертификата о вакцинации" (в случаях установленных действующим законодательством)
  • Готовность к выезду на работу за границу без семьи (по крайней мере на период испытательного срока с возможностью дальнейшего согласования прибытия членов семьи на площадку);
  • Готовность работать в условиях жаркого климата (в офисе и периодически на площадке сооружения).

Условия труда:

  • Лингвистическое сопровождение деятельности Представительства компании в ходе реализации проекта в части осуществления адекватного и своевременного перевода с фарси на русский язык и с русского языка на фарси;
  • Устный перевод в паре языков русский/фарси в ходе совещаний и переговоров с иранским Заказчиком и Субподрядчиками на различных уровнях (совещания руководителей, технические совещания специалистов);
  • Обеспечение ежедневной коммуникации российских специалистов со специалистами иранских партнеров в ходе оперативного решения производственных задач и вопросов;
  • Координация Сторон при согласовании документов;
  • Организация совещаний и встреч специалистов Сторон;
  • Письменный перевод организационно-распорядительной, технической, нормативной, финансово-экономической, контрактной, заводской, поставочной документации и корреспонденции Представительства компании с/на персидский язык;
  • Ведение и пополнение тематических глоссариев.
  • Требования (для публикации)

  • Знание фарси (персидского языка) на уровне уверенного свободного использования (письменный и устный);
  • Высшее образованию;
  • Опыт работы в области лингвистического сопровождения - от 3 лет (перевод, лингвистика, международные отношения);
  • Опыт технического перевода является преимуществом (cтроительство, атомная энергетика, добыча сырья, производство, химическая и другая промышленность);
  • Уровень владения Персидским языком - C2 - Proficiency,
  • Уровень владения Английским языком B2 - Upper-Intermediate;
  • Навык составления служебных документов и деловой переписки на русском и персидском языках, знание делового этикета на Ближнем Востоке;
  • Ответственность за результат, коммуникабельность, тактичность, навыки работы в многозадачном режиме Дополнительные требования: грамотная устная и письменная речь с учетом стилистики и грамматики, высокий уровень владения пакетом MS Office (Word, Excel, Power Point),
  • Обязательное наличие справки о состоянии здоровья (работа в жарком климате) и Сертификата о вакцинации" (в случаях установленных действующим законодательством)
  • Готовность к выезду на работу за границу без семьи (по крайней мере на период испытательного срока с возможностью дальнейшего согласования прибытия членов семьи на площадку);
  • Готовность работать в условиях жаркого климата (в офисе и периодически на площадке сооружения).

Что мы предлагаем (для публикации)

  • Комфортные условия работы

  • современные рабочие места
  • цифровые сервисы для сотрудников
  • Обучение и развитие

  • собственная онлайн-платформа с программами профессионального и личностного роста – от инженерных курсов до изучения иностранных языков
  • участие в конференциях, тренингах и конкурсах профессионального мастерства
  • Карьерные возможности

  • карьерные консультации для построения экспертной или управленческой траектории роста
  • поддержка карьерного развития сотрудников
  • Социальные программы

  • ДМС со стоматологией и госпитализацией
  • страхование несчастных случаев на производстве
  • линия психологической поддержки
  • финансовая помощь в особых жизненных ситуациях
  • Корпоративная жизнь

  • тимбилдинги
  • спортивные активности и отраслевые соревнования
  • волонтерские движения
  • мероприятия для сотрудников и их семей

☑ О компании:

Обратите внимание на веб-сайт компании - http://www.greenatom.ru/ - с подробной информацией об организации, в том числе контактными телефонами.

Логотип (эмблема, торговая марка, бренд) компании:
Логотип (торговая марка, бренд, эмблема) АО Гринатом. Центр Разработки.

Сфера деятельности компании: Информационные технологии, системная интеграция, интернет; Финансовый сектор; .

☑ Отклинуться сообщением, резюме, запросить телефон, отправить жалобу (претензию):







☑ Нет ответа на Ваше обращение?