Редактор локализации игр со знанием японского языка
Вакансия № 13402630 от компании Компания Inlingo в населенном пункте (городе) Самара на Мультирегиональной Электронной Службе Занятости Населения.
☑ Основы вакансии:
Опыт работы: 1–3 года.
Тип занятости: полная занятость.
График работы: удаленная работа.
Зарплата: по результату собеседования.
Место работы (точный адрес): Российская Федерация, Самара, Московская, Московское шоссе, 4с9.
☑ Актуальность объявления:
Это объявление № 13402630 добавлено в базу данных: Понедельник, 29 апреля 2024 года.
Дата его обновления на этом интернет-ресурсе: Вторник, 7 мая 2024 года.
☑ Статистика объявления № 13402630:
Прочитано соискателями - 163 раз(а);
Отправлено откликов - 1 раз(а);
☑ Репутация компании "Компания Inlingo":
Читайте свежие отзывы сотрудников об этом работодателе здесь!
Оставить своё мнение об этой компании тут без регистрации и бесплатно.
☑ Подробности о вакантном месте:
Привет! Мы — INLINGO. Мы занимаемся локализацией, озвучкой и тестированием игр — и наша задача сделать так, чтобы игрок не почувствовал перевод, а погрузился в игру, будто она изначально была на его родном языке.
Мы ищем к себе в команду редакторов нового бойца, который будет отважно редактировать переводы игр, переводить сам и проверять работу внештатных переводчиков.
Лучше в самарский офис, но можно и удаленно.
Подробнее о том, что предстоит делать:
-
Редактировать переводы игр в языковых парах JP-RU, RU-EN и EN-RU
-
Переводить тексты с японского и английского на русский язык
-
Оценивать перевод внештатных переводчиков, давать им обратную связь
-
Создавать техзадания для переводчиков
-
Оформлять глоссарии
Какой нужен опыт и навыки:
Обязательно знание японского и английского языка не ниже Upper Intermediate, потому что вы будете очень много работать с этими языками.
Круто, если вы в теме игровой индустрии: играете или хотя бы просто увлекаетесь. Тогда вам будет легче разобраться в специфике нашей работы.
Было бы хорошо, чтобы у вас был опыт работы переводчиком или редактором от двух лет — так вы сможете быстрее влиться в работу и сразу поработать с текущими проектами.
Высшее образование по направлениям переводчик или лингвист будет плюсом. А ещё плюсом будет знание нескольких иностранных языков и вообще любовь к языкам.
Какие качества мы ценим:
-
Внимательность. В работе с текстами важно не допускать даже мелких ошибок, поэтому нужно будет проверять перевод и только потом отправлять его менеджеру проектов.
-
Ответственность. За этим общим словом прячется важный смысл — уметь принимать решения и уметь за них отвечать. Например, вы хотите перевести слово именно так, и никак по-другому — воля ваша, но и ответственность будет ваша.
-
Умение аргументировать. Вытекает из предыдущего пункта. Если старший редактор или клиент спросят вас почему именно так — вы должны уметь объяснить свою позицию.
-
Грамотность. Это очень важно и тут даже и добавить больше нечего.
-
Способность разобраться в теме. Мы работаем с самыми разными жанрами и темами игр — поэтому, если тема для вас новая, важно в ней разобраться, погуглить, сходить с нужными вопросами к нужным людям и погрузиться в нее, чтобы сделать перевод как можно более правильным.
Какие у вас будут условия работы:
-
Сначала — испытательный срок до 3 месяцев, но он может сократиться, когда мы поймем, что сработались
-
Полный рабочий день
-
Зарплата обсуждается с каждым кандидатом лично и растёт от профессионального уровня
-
По итогам месяца за классную работу мы не жалеем премий
-
Рабочий ноутбук
-
Нескучное внутрикорпоративное обучение, например, редакторское ревью по проектам
-
Компенсация премиум-фитнеса X-Fit
Что будет после отклика:
Звонок или письмо от нашего HR Любы ? Тестовое задание ? Интервью с нашим старшим редактором Алексеем, лично или по скайпу ? Прием на работу
☑ О компании:
Обратите внимание на веб-сайт компании - http://www.inlingogames.com - с подробной информацией об организации, в том числе контактными телефонами.Логотип (эмблема, торговая марка, бренд) компании:
Сфера деятельности компании: Информационные технологии, системная интеграция, интернет; Услуги для бизнеса; .
☑ Отклинуться сообщением, резюме, запросить телефон, отправить жалобу (претензию):